Haato Nibun no Naisho - das Geheimniss des zweigeteilten Herzens

Deutsche Übersetzung: Ranma.ch - Stefanie J.

 

Schwachkopf! Du tust immer so cool,
Ich hass dich! Ich kann alles genauso gut ohne dich!
Das ist gelogen, doch ich werde dir nicht zeigen, was ich hab
Leider mag ich dich, Sorry!

Wann auch immmer ich die schlecht behandle, schmerzt mein Herz
aber bis du alles zu ernst nimmst
warten meine lippen insgeheim schon lange

das Geheimniss des zweigeteilten Herzens
Ich will dir den Schlüssel für Sanftmut nicht geben
Liebe ist die hälfte des Geheimnisses
Die Lösung des Rätsels hängt ganz von dir ab

*Schwachkopf! Ich mag es zu sagen
Ja! Ich besiege dich!
Das ist wahr, und nach Lust und laune
ich bin besser als du denkst, My Love!

Bringt mich zum mitgehen oder verknallen
Aber du fühlst 10 Zeiten
Ich werde ein zähes Mädchen sein

Geheimnis des zweigeteilten Herzens
Bist du bereit meine Hand zu nehmen
Ich, die hälfte des Geheimnisses
ist die Leidenschaft, sobald sie da ist

Geheimnis des zweigeteilten Herzens
Ich will dir den Schlüssel für Sanftmut nicht geben
Liebe ist die hälfte des geheimnisses
Die Lösung des Rätsels hängt ganz von dir ab

-----


baka ne kakko tsuketeru dake jya ne
kirai anata nashi demo heichara
uso yo dakedo te no uchi misenai
o-ainiku-sama ne SORRY!

tsumetai shiuchi suru tabi mune itamu kedo ne
ima ijou maji ni naru made
kuchibiru mo sotto o-azuke

HAATO nibun no naisho
yasashisa dake jya kagi wa agenai
koi wa nibun no naisho
nazo o toku no wa anata shidai

baka ne dochira ka suki to iu made wa
sou yo anata ni nante makenai
honto kimagure jya yakedo shichau
anadorenai wa yo MY LOVE

TOKIMEKI ni mi o makasete shimaitai naishi
demo anata omou juu-bai
onna no ko tegowai kara ne

HAATO nibun no naisho
kakugo katate ni oikakete kite
watashi nibun no naisho
ato no hanbun jyounetsu shidai

HAATO nibun no naisho
yasashisa dake jya kagi wa agenai
koi wa nibun no naisho
nazo o toku no wa anata shidai