Angela Wiederhut spricht in der deutschen Synchronfassung Ranma (weiblich)
aus Ranma ½ (oben rechts) und Sango aus Inuyasha (unten rechts).
Foto: Angela Wiederhut, Manga-Zeichnungen: © Rumiko Takahashi / Shogakukan.
RumicWorld.de:
Hallo Angela Wiederhut, vielen Dank, dass Du dir die Zeit für das Interview für RumicWorld.de genommen hast. Zuerst, wie hast du damals mit Synchronsprechen angefangen?
Angela Wiederhut:
Ich bin 12 Jahren mit einer Freundin zum Zuschauen ins Synchronstudio mitgegangen und weil ein anderes Mädchen zum Sprechen nicht erschienen ist, hat der Regisseur mich gefragt, ob ich das nicht ausprobieren möchte. So fing alles an und mit der Zeit wurde aus dem anfänglichen Hobby eine Leidenschaft und schließlich mein Beruf. Ein glücklicher Zufall!
RumicWorld.de:
Was war denn deine erste reguläre Rolle, in der du zu hören warst?
Angela Wiederhut:
In der Serie Disney´s Gummibärenbande das gelbe Gummibärchen Sunni.
RumicWorld.de:
Was ist das schwierigste an Synchronisieren?
Angela Wiederhut:
Es sind gleichzeitig viele Faktoren auf einmal zu erfüllen: Rhythmik, Timing, Ausdruck, Lautstärke, Anschluss, Sauberkeit in der Aussprache, Text, Konzentration... Und das Schwierigste ist heutzutage der Zeitdruck, der in den Studios herrscht.
RumicWorld.de:
Was kannst du besser? Ernsthaftes Sprechen oder eher komödische Serien?
Angela Wiederhut:
Beides! Jedes Filmgenre hat seine speziellen Anforderungen.
RumicWorld.de:
Sprichst du lieber reifere oder kindliche Charaktere bzw. Personen?
Angela Wiederhut:
Ich habe früher vermehrt Zeichentrickcharaktere, also auch kindlichere Rollen gesprochen. Jetzt - mit fortgeschrittenem Alter :O) - und reiferer Stimme werde ich hauptsächlich natürlich für andere Rollen gebucht und spreche die sehr gerne!
RumicWorld.de:
Hat man als Synchronsprecher eigentlich wenig Freizeit?
Angela Wiederhut:
Nicht mehr oder weniger als andere Freiberufler.
RumicWorld.de:
Wie bist du zu der Rolle von Ranma weiblich gekommen?
Angela Wiederhut:
Da bin mir nicht mehr sicher, ob es dafür damals ein Probesprechen gab und ich dann ausgewählt wurde oder ob die Synchronfirma mich gleich für die Rolle vorgeschlagen und genommen hat.
RumicWorld.de:
Hat dir das Sprechen von Ranma weiblich Spaß gemacht? Wenn ja, was hat dir am meisten Spaß daran gemacht, Ranma weiblich zu sprechen? Hast du damals die Animeserie auf RTL II verfolgt?
Angela Wiederhut:
Die Serie hat mir damals großen Spaß gemacht, am Besten fand ich die Szenen, in denen sie wütend war. Ich erinnere mich, dass ich die erste ausgestrahlte Folge gemeinsam mit Synchronkollegen und Produktionsbeteiligten im Synchronstudio angesehen habe.
RumicWorld.de:
Gab es eine besondere Lieblingsszene von Ranma, die du bis heute noch im Kopf hast? Wie gut kannst du dich noch an der Serie erinnern?
Angela Wiederhut:
Ich kann mich an die Szenen erinnern, bei denen die Bluse aufgerissen wurde... :O) Lieblingsszenen habe ich keine und die Synchronisation der Serie ist einfach schon über 10 Jahre her...
RumicWorld.de:
Du kennst ja auch Inuyasha, ebenfalls von der Ranma ½-Autorin Rumiko Takahashi gezeichnet worden und hast dort die Rolle Sango synchronisiert. Findest du, dass diese Serie ein paar Ähnlichkeiten zu Ranma ½ hat?
Angela Wiederhut:
Beides sind japanische Anime-Serien mit sehr speziellem Humor.
RumicWorld.de:
Wirst du als die Sprecherin von Ranma weiblich und Sango wiedererkannt?
Angela Wiederhut:
Ja, gelegentlich von eingefleischten Fans.
RumicWorld.de:
Wenn ja, gab es auch Fans, die Briefe geschrieben haben oder ein Autogramm oder ähnliches bekommen möchten?
Angela Wiederhut:
Ich bekomme immer mal wieder Autogrammanfragen.
RumicWorld.de:
Findest du, dass Miroku und Sango ein gutes Paar abgeben?
Angela Wiederhut:
Warum nicht!
RumicWorld.de:
Die Inuyasha TV-Serie wurde damals im Auftrag von RTL II synchronisiert. Inuyasha-Fans, die die Serie bereits aus Japan kannten, haben jedoch die Falschaussprache (z.B. Miroke statt Miroku) und die Verharmlosungen in der deutschen Synchronisation kritisiert. Mit dem Inuyasha-FanProjekt und dem DVD-Publisher Red Planet wurden ja auch die Filme synchronisiert, hier wurde jedoch viel Wert auf die Aussprache und originalgetreu beachtet. Wie kam es zu solchen Falschaussprachen und Verharmlosungen von RTL II damals, wird das von der Regie festgelegt? Wie empfandest du diese Umstellung, dass du auf einmal japanische Suffixe wie -chan oder -san mit aussprechen sollst und generell von kinderfreundlich auf originalgetreu?
Angela Wiederhut:
Ich persönlich bin für eine originalgetreue Synchronisation und fand das Inuyasha Fan-Projekt toll! Die Falschaussprachen sind von der Regie und Produktionsleitung zu verantworten und die Verharmlosungen waren vermutlich Auflagen um die Serie im Nachmittagsprogramm platzieren zu können.
RumicWorld.de:
Was fandest du persönlich besser? Die Synchronvorlage von RTL II (TV-Serie) oder die vom Inuyasha-FanProjekt (Filme)?
Angela Wiederhut:
Wie gesagt, das Fan-Projekt war soweit ich mich erinnere gut recherchiert und vorbereitet und ich erinnere mich noch, dass ich bei dieser Synchronarbeit einen Native-Speaker im Studio hatte, der mir extra die Namen und Fachbegriffe auf japanisch vorgesprochen hat.
RumicWorld.de:
Ranma ½ wurde in Deutschland etwa bis zur Hälfte und Inuyasha bis zur Folge 104 synchronisiert. Leider wurden von Ranma ½ der zweiten Staffel weitere 81 Folgen und von Inuyasha 63 Folge sowie von der zweiten Staffel Kanketsuhen mit 26 Folgen, die im Jahr 2009 bis 2010 in Japan lief, nicht ins deutsche synchronisiert bzw. ausgestrahlt. Ebenso fehlen von Ranma ½ der dritte Film, die OVA und Specials. Würdest du jederzeit die Rollen weitersprechen, sollte irgendwann ein Unternehmen die restlichen Ranma ½ und Inuyasha-Folgen nach Deutschland bringen?
Angela Wiederhut:
Selbstverständlich!
RumicWorld.de:
Außer Ranma ½ und Inuyasha gibt es von der Mangaautorin zwei weitere ältere Serien: einmal die Ranma ½-Vorgängerserie mit ebenso viel Humor und damals eine Revolution in Bezug auf Charaktere in Japan ausgelöst hat: Urusei Yatsura und Maison Ikkoku, welches vollständig auf Fantasie-Elementen verzichtet und ihre realistischste Serie ist. Wenn es für dich eine passende Rolle gäbe und du dazu beauftragt wirst, diese zu sprechen, würdest du die sofort annehmen oder schaust du zuerst, ob du diese Rolle überhaupt annehmen möchtest?
Angela Wiederhut:
Die würde ich schon annehmen, vorausgesetzt, die Bezahlung stimmt.
RumicWorld.de:
Mit Urusei Yatsura gründete das Unternehmen Kitty Film in Japan den Urusei Yatsura-Fanclub, nachdem spätere weitere Animeserien (dazu gehört auch Maison Ikkoku und Ranma ½) hinzukamen, wurde es in Kitty Animation Circle umbenannt. Fans bekamen hier exklusive Informationen, Zeitschriften, die sich rund um Kitty's Werken beschäftigen so wie exklusive Video-Specials, die man sonst woanders nicht kaufen kann und ebenso wurden viele Fantreffen, Konzerte und Conventions organisiert. Würdest du persönlich in so einen Fanclub beitreten, wenn du ein Fan von den Serien wärst?
Angela Wiederhut:
Bisher war ich noch nie in einem Fanclub. Ich kann mir aber vorstellen, dass es für Fans sehr spannend ist, die Leidenschaft für eine bestimmte Sache zu teilen.
RumicWorld.de:
Singst du auch?
Angela Wiederhut:
Ja!
RumicWorld.de:
Wenn ja, erzähl doch uns ein wenig über deine Singkarriere.
Angela Wiederhut:
Ich bin in einer sehr musikalischen Familie aufgewachsen und habe mit Klavierunterricht angefangen, im Kinderchor der Bayerischen Staatsoper gesungen, später im Schulorchester Geige gespielt und habe 10 Jahre lang bei dem Vokalquartett The Funny Valentines gesungen. Seit 2009 bin ich bei der Funk- & Soul Coverband FUNKRONIZED als Front- und Backgroundsängerin tätig.
RumicWorld.de:
In Japan sind massig Soundtracks zu Ranma ½ erschienen, während hier in Deutschland gar keine erschien, bzw. nur die zwei deutschen Titelsongs auf einer Anime-Hits-CD veröffentlicht wurde. Die japanische Synchronsprecherinnen von Ranma, Akane, Nabiki, Kasumi und Shampoo gründeten speziell zu Ranma ½ dazu die DoCo-Band und haben viele Songs gesungen so wie Ranma ½-Animemusikvideos produzieren lassen, die auch als Opening und Ending bei den OVAs verwendet wurden. Wenn die OVAs nach Deutschland kommen würden und das Unternehmen beschließt die japanischen Songs einzudeutschen, würdest du auch für Ranma singen?
Angela Wiederhut:
Ja klar!
RumicWorld.de:
Liest du auch die Mangas von Ranma ½, Inuyasha oder von anderen Takahashi-Werken oder hast du dich damit mal näher beschäftigt?
Angela Wiederhut:
Nein.
RumicWorld.de:
Deutschland und Japan haben sehr viele Unterschiede, auch mit den Preisen. Würdest du persönlich eine DVD mit 4 Folgen oder ein Film für etwa 4.800 Yen (das entspricht etwa in aktueller Währung 46 Euro) kaufen?
Angela Wiederhut:
Vielleicht wenn ich absoluter Fan wäre.
RumicWorld.de:
In welchen Synchronstudios arbeitest du am liebsten?
Angela Wiederhut:
Das ist synchronstudiounabhängig, wichtig ist vielmehr, dass das Team harmonisch zusammenarbeitet – dann macht es eigentlich überall Spaß!
RumicWorld.de:
Hast du außer Synchronisieren (und Singen) noch andere Hobbys, denen du gern nachgehst?
Angela Wiederhut:
Synchronisieren ist nicht mein Hobby, sondern mein Beruf. Meine Hobbies sind Gehirnjogging, kochen, lesen, aufräumen, sortieren und Excel-Tabellen.
RumicWorld.de:
In welcher TV-Serie oder Kinofilm kann man dich denn aktuell hören?
Angela Wiederhut:
In der TV-Serie How I met Your mother spreche ich Lilly Aldrin und in dem Kinofilm Der Diktator Zoey, die Freundin von Aladeen.
RumicWorld.de:
Was sind momentan deine größten Projekte? (also Synchronsprecherjobs)
Angela Wiederhut:
Hauptsächlich Serien wie How I met your mother und Drop dead diva.
RumicWorld.de:
Hast du noch Worte an deine Fans zu sagen?
Angela Wiederhut:
Ich drücke euch und mir die Daumen, dass die unsynchronisierten Ranma ½ und Inuyasha Folgen und Filme doch noch eingedeutscht werden.
RumicWorld.de:
Wir wünschen dir viel Erfolg bei deinen weiteren Projekten. Vielen Dank, dass du dir die Zeit für das Interview genommen hast!
Angela Wiederhut:
Sehr gerne!
----
Das Interview führte Sebastian.
Dieser Inhalt ist exklusiv für RumicWorld.de bestimmt. Bitte verlinkt auch daher nur auf diese Seite. Das Kopieren des Interview bedarf die Zustimmung von RumicWorld.de und von Angela Wiederhut.